Edderkoppkvinne …

EDDERKOPPKVINNE.
(My original Norwegian version.)

Du, edderkoppkvinne.
Som bestandig er iblant
de best kledde i byen,
men som aldri bruker
penger når du er ute.
Du, edderkoppkvinne.
Så sjenert at gutter
leter etter deg inntil
du fanger dem.
Du, edderkoppkvinne.
Så ensom. Så lei.
Så redd for deg selv.
Du edderkoppkvinne.
Er det rart, eller …?

MUJER ARAÑA.
(Spanish adaptation by Fernando Rodríguez)

Eh tú,
Mujer araña.
Que siempre
estás entre
las mejores vestidas
de la ciudad,
pero que nunca
gasta un peso
cuando sales
de noche.

Eh tú,
Mujer araña.
Tan timida
que los chicos
te buscan
hasta que tú
los atrapas.

Eh tú,
Mujer araña.
Tan sola.
Tan triste.
Tan temerosa
de ti misma.

Eh tú,
Mujer araña.

Es raro o qué?

 

%d bloggers like this: