Edderkoppkvinne …

EDDERKOPPKVINNE.
(My original Norwegian version.)

Du, edderkoppkvinne.
Som bestandig er iblant
de best kledde i byen,
men som aldri bruker
penger når du er ute.
Du, edderkoppkvinne.
Så sjenert at gutter
leter etter deg inntil
du fanger dem.
Du, edderkoppkvinne.
Så ensom. Så lei.
Så redd for deg selv.
Du edderkoppkvinne.
Er det rart, eller …?

MUJER ARAÑA.
(Spanish adaptation by Fernando Rodríguez)

Eh tú,
Mujer araña.
Que siempre
estás entre
las mejores vestidas
de la ciudad,
pero que nunca
gasta un peso
cuando sales
de noche.

Eh tú,
Mujer araña.
Tan timida
que los chicos
te buscan
hasta que tú
los atrapas.

Eh tú,
Mujer araña.
Tan sola.
Tan triste.
Tan temerosa
de ti misma.

Eh tú,
Mujer araña.

Es raro o qué?

 

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: