Three steamy poems excerpted from “Gaytude”:
creamy overcast skies.
creamy overcast skies,
thick as yoghurt,
remind me of
you … and me …
and …
well, you know …
ciel couvert, couleur crème.
ciel couvert, couleur crème
épais comme le yaourt,
qui me rappelle
toi … et moi …
et aussi …
tu sais quoi …
Tal vez.
¡Fuerza!
El amor.
¡Fuerza!
El sexo.
¡Fuerza!
Las mentiras.
Y tal vez te encuentre
en mis sueños errantes.
Peut-être.
Vive
l’amour !
Vive
le sexe !
Vive
le mensonge !
Peut-être t’ai-je rencontré
dans l’errance de mes rêves.
blade.
our dance is ritual;
a senseless obsession
between two moths
playing with fire.
no chains, no whips.
just bondage … and the
ever-sweet consequence of
a sabre’s cutting edge.
lame.
notre danse est un rituel ;
une obsession insensée
entre deux papillons de nuit
jouant avec le feu.
ni chaînes, ni fouet.
juste une attache …
et les douces conséquences
de la lame tranchante d’un sabre.
(by Adam Donaldson Powell, published in my award-winning poetry book entitled “Gaytude”, co-authored with Albert Russo, 2009, Xlibris.)
You must be logged in to post a comment.